About us

LATAR BELAKANG:

ITranslateBahasa atau disingkat Iteba didirikan oleh Kak RandomAlex dalam format akun penulis tunggal di salah satu platform menulis online terpopuler – wattpad, sekitar awal tahun 2017, dengan alasan ‘bosan jadi ibu Rumah Tangga biasa’ (lol). Sejak saat itu hingga awal tahun 2018, Kak RandomAlex mengelola akun Iteba seorang diri, mengorbankan darah dan keringat, jam tidur serta jam makannya, untuk menyelesaikan 12 projek buku (what?!) pesanan member Iteba, juga seorang diri.

Hingga pada awal tahun 2018, kak RandomAlex menangkap basah Kak Msyumna yang baru beberapa minggu memiliki akun wattpad dan sedang suka-sukanya mengerjakan projek terjemahan, sedang menerjemahkan salah satu projek buku milik rekannya, plumlizi, dan mempostingnya secara ilegal di akun wattpad pribadi miliknya. Singkat cerita, Kak Msyumna sang tercyduk pun akhirnya bergabung dengan Kak RandomAlex dan menjadi admin kedua akun Iteba untuk menebus kesalahannya.

Setelah menambah beberapa projek buku baru, Iteba akhirnya mengalami perkembangan yang cukup signifikan, dilihat dari kenaikan jumlah follower, bertambahnya jumlah translator dan projek buku, serta bertambahnya variasi komentar dari para pembaca – tidak lagi “next”, “lanjut”, “terusin ka”, lanjutannya mana”, dst saja. Namun, akibat terlalu sering begadang usai menerima desakan tak berujung dari para pembaca setia yang selalu haus akan kelanjutan kisah-kisah seru dan romantis, para kuncen Iteba pun kesurupan lampu dan mendadak memiliki ide untuk membangun website kami sendiri.

Lalu, pada awal September 2018, Kak RandomAlex serta Kak Msyumna  dan berkat suntikan dana dari para donatur Iteba, ide untuk membangun website pun berhasil direalisasikan. Maka berdirilah platform membaca karya terjemahan milik Iteba, www.translateindo.com ini.


MEMBER:

RandomAlex (DWGFF, ASPSD, AF, SUL, SMWMi,SMWMe,KMM, IBKP,ADTPUe,PTBS,GMOG): Penerjemah, Editor. Pecinta fantasy, isekai dan xianxia. Bibliophile penulis fanfic yang ga pernah kelar. Panggilan sayang “Alex” oleh teman-teman online, residen DKI Jakarta. Bekasan anak DKV, yang pernah kerja sebagai junior social media manajer, dan marketing kantoran. Pindah haluan ke penerjemah fulltime & mommy fulltime. Isekai is JUSTICE! Nyaa~

Msyumna (PTBS, SPUC, SUL): Penerjemah & Editor merangkap Bendahara dan self-proclaimed Marketing Expertnya iTeBa. Biasa dipanggil Una di dunia on/offline. Aslinya guru English di Cimahi yang suka galak sama murid yang males ngerjain PR or setor hafalan vocab, mantan gamer MMORPG jaman RO, RF, PWI dan kolektor novel-novel fantasy. Pernah suka ngegambar komik dan main musik, cuma ceritanya udah tobat. Sekarang, mimpi besarnya cuma jadi ibu RT yang kerja sampingan sebagai translator lepas – yepp, masih dibilang mimpi karena belom ketemu jodoh… uhux. (PENSIUN)

Deera (MBB, MGQ): Penerjemah. Pecinta fantasy, romance, comedy, wuxia dan xianxia. Biasa dipanggil Dee atau Ra. Penulis fanfic naruto. Moody, lazy and sleepy. Mahasiswa tua yang akhirnya mentas juga. Anime lovers yang sementara tinggal di Malang.

MaiaAngelica (KPTB): Penerjemah. Penyuka segala jenis cerita. Nickname “Maia” oleh teman-teman online – offline, residen kab. Bogor. Bekasan anak tour & travel, yang  masih cinta sama profesi sebagai sekretaris dan personal assistant. (PENSIUN)

Vrethalya (GYMSM): Penerjemah & Editor. Biasa dipanggil Yaya. Paling suka genre action tapi paling kesel kalo novel isinya cuma action. Biasanya cuma baca, tapi sekali ini niat pingin nyoba jadi penerjemah. So, kalau ada masukan silahkan, jangan ragu dikomen, tapi ngga janji Yaya baca.

Rei Reiss (LAC): Penerjemah. Pecinta hal-hal berbau Cina, Jepang, dan Korea, juga pecinta serial TV Supernatural yang sedang bahagia karena sebentar lagi season 14 nya tayang >_<. Wong Cirebon yang sekarang sedang merantau di tanah sunda ^ ^

ShinMin (IDBV, KSKW, RDCAB, OZY, IAMTB, PTBS, MTS, SBSC, IBKP, DKMKe): Halo, semuanya~~~ (^_^) Saya seorang penerjemah amatir yang menyukai semua hal; anime, kdrama, cdrama, dll kecuali horror dan zombie.

XiaoFai (MMKDA, KNK, SCT, KADA, RDFA):  Penerjemah yang suka baca berbagai macam genre novel terutama yg berhubungan dengan makanan. Suka gemes kalo liat terjemahan yang bikin pusing kepala dan akhirnya coba nerjemahin sendiri (meskipun belum bagus juga?). Dari kecil sampe gede blm pernah tinggal di luar daerah Cirebon.

Lan_Cungi (KPY) :Haii. Aku Lani… cewek yang kerap di panggil lancung kalo di kelas. Wgwg?
Aku ngikut gabung jadi penerjemah di sini karena emang pengen ngembangin kemampuan bahasaku. Jadi mohon kalo ada yang kurang pas, bisa ngasih masukan. Makasih juga buat anak-anak MMJ alias Mr. & Ms Jokes, atas dukungan kalian. F.y.i. MMJ itu nama kelasku. XII MIPA 5 ?

Iyeng (FG, FM)

Kenar (AKTP)

Elli (ELZ, DKM): Hello, Elli is here. aku penerjemah baru di sini. favorit aku novel-novel yang melibatkan militer dan strategi militer, intrik politik dalam kerajaan. kalau untuk istilah XianXia antau Wuxia aku masih kurang paham. dan karena aku masih baru, jika hasil terjemahanku ada yang kurang, boleh kok buat ngasih kritik dan saran. selain itu aku juga adalah seorang gamer. kalau mau main bareng Elli, bisa liat Steam Profile Elli di Discord. join discord TranslateIndo dan tag Elli kalau mau main bareng… ❤

fairishalie (BDPK, KCYM, TLWE, ERML, YTD, DKMK): Penerjemah. Tertarik dengan segala hal yang berhubungan dengan entertainment negara China, such as C-drama, C-movies, dan C-novel. Biasa menerjemahkan Novel China raw ke Bahasa Indonesia (baru-baru ini mulai merambah ke English tapi masih dengan bimbingan Kak Alex). Selain jadi penerjemah, sehari-hari juga seorang kuli kantoran di area Cikarang. Mantan anak perhotelan yang masih doyan masak dan baking sesekali. Kalau ada kritik dan saran dengan terjemahan aku, boleh silahkan komen aja yaa… Buat yang mau follow ig dan diskusi tentang C-drama, dll juga silakan add di @fairishalie. Salam kenal semua~~~ 🙂

Lly_vy (ICDPD, KSKW): Aku penerjemah baru. Panggil aja vi. Nerjemanin sambil belajar, jadi jangan sungkan untuk beri kritik dan saran. Terima kasih.

Lucy

The_Wordsmiths

 


Mohon scan QR code sbb. Donasi akan menunjukkan pengiriman ke akun Gopay kak AleX. Jumlah tidak di tentukan, seikhlasnya aja kak 🙂

 


KONTAK:

  • langsung di sini (balasan dalam hari yang sama); mohon isi bagian email dengan benar jika ingin balasan. Terima kasih: